有时候,别人突然做一件事,或者说个什么话,那一下吓到你了,可能你会说“你吓了我一跳”。那这句“你吓了我一跳”用英语怎么翻译才地道?“吓了某人一跳”的英语该怎么说呢?
I panicked, all right? She took me by surprise.
我当时好慌,她吓了我一跳。
take sb by surprise:使某人惊诧;出乎某人意料;出其不意,让某人吃惊,使某人吃惊
【例句】
His question took his two companions by surprise.
他提的问题让他的两个伙伴都愣住了。【他提的问题吓了他两个小伙伴一跳】。
是的,surprise作名词时,本身就有“惊讶,惊奇,意外,意想不到(或突然)的事...”等意。也因此,短语“take sb. by surprise”就有了“使某人吃惊”的意思呀,而在日常口语表达中,是不是就有了影片中的口语化翻译“吓了某人一跳”?
译者根据剧情,直接将其翻译为“吓了某人一跳”,是极其接地气的一种表达,你捡到了吗?
当然,说到这个短语,咱们还可以捡它的这层意思呢:
take sb/sth by surprise:突袭;出其不意地抓获
【例句】
The police took the burglars by surprise.
警方出其不意地逮捕了入室窃贼。
说到跟surprise相关的英语表达,这些有趣的你可知道?
surprise, surprise:(认为不足为怪时说)
【例句】
One of the candidates was the manager's niece, and surprise, surprise, she got the job.
求职者中有一个是经理的侄女,结果她被录用了--这有什么奇怪的呢。
surprise, surprise:(让某人感到意外时说)想不到吧
【例句】
Surprise, surprise! Look who's here!
想不到吧!看看这是谁!
surprise visit:突然造访
big surprise:令人大吃一惊(或大为惊喜)的事(或人)
a bit of a surprise:令人有点惊讶(或惊喜)的事(或人)
complete surprise:彻底出乎意料(或给人惊喜)的事(或人)
涨知识了吗?
往期推荐:
“你吓唬谁呢?”用英语怎么说?学会bluff,不信你不会
“感觉身体被掏空”英语怎么说?千万别被掏空二字吓到了